專利申請文件以及其他文件,除由外國政府部門出具的或者在外國形成的證明或者證據(jù)材料外,應(yīng)當(dāng)使用中文。
審查員以申請人提交的中文專利申請文本為審查的依據(jù)。申請人在提出專利申請的同時提交的外文申請文本,供審查員在審查程序中參考,不具有法律效力。
漢字
本章第3.1節(jié)中的"中文" 一詞是指漢字。專利申請文件及其他文件應(yīng)當(dāng)使用漢字,詞、句應(yīng)當(dāng)符合現(xiàn)代漢語規(guī)范。
漢字應(yīng)當(dāng)以國家公布的簡化字為準(zhǔn)。申請文件中的異體字、繁體字、非規(guī)范簡化字,審查員可以依職權(quán)予以改正或者通知申請人補正。
外文的翻譯
專利申請文件是外文的,應(yīng)當(dāng)翻譯成中文,其中外文科技術(shù)語應(yīng)當(dāng)按照規(guī)定譯成中文,并采用規(guī)范用語。外文科技術(shù)語沒有統(tǒng)一中文譯法的,可按照一般慣例譯成中文,并在譯文后的括號內(nèi)注明原文。計量單位應(yīng)當(dāng)使用國家法定計量單位,包括國際單位制計量單位和國家選定的其他計量單位,必要時可以在括號內(nèi)同時標(biāo)注本領(lǐng)域公知的其他計量單位。
當(dāng)事人在提交外文證明文件、證據(jù)材料時(例如優(yōu)先權(quán)證明文本、轉(zhuǎn)讓證明等),應(yīng)當(dāng)同時附具中文題錄譯文,審查員認為必要時,可以要求當(dāng)事人在規(guī)定的期限內(nèi)提交全文中文譯文或者摘要中文譯文; 期滿未提交譯文的, 視為未提交該文件。
有什么不懂的問題可以咨詢鼎智在線客服,深圳鼎智知識產(chǎn)權(quán)創(chuàng)始于2007年,12年知識產(chǎn)權(quán)成功經(jīng)驗,專注于深圳專利申請、國外專利申請、深圳政府補貼項目、項目申報、高新認定、注冊公司、注冊香港公司、集成電路布圖、商標(biāo)注冊、代理記賬、財稅咨詢等一站式財稅服務(wù)和其他知識產(chǎn)權(quán)相關(guān)服務(wù),鼎智知識產(chǎn)權(quán)助力企業(yè)揚帆起航、快速成長!歡迎大家前來咨詢,鼎智將竭誠為您服務(wù)。